{"version":3,"sources":["webpack:///./src/pages/FR.js"],"names":["name","content","className","src","audrey","style","fontFamily","badge","alt","width","simultaantolken","verbindingstolken","href","stempel","color","firstLabel","secondLabel","thirdLabel","btnLabel","firstOption","secondOption","thirdOption","fourthOption","selectLabel"],"mappings":"6FAAA,mMAYe,4BACb,6BACE,kBAAC,SAAD,KACE,uDACA,0BACEA,KAAK,cACLC,QAAQ,qDAEV,0BAAMD,KAAK,SAASC,QAAQ,kBAC5B,0BACED,KAAK,WACLC,QAAQ,iKAIZ,kBAAC,IAAD,KACE,yBAAKC,UAAU,WACb,yBAAKA,UAAU,kBACb,yBAAKC,IAAKC,QAGd,yBAAKF,UAAU,sBACb,6BACA,yBAAKA,UAAU,SACb,wBACEG,MAAO,CAAEC,WAAY,kBACrBJ,UAAU,2DAFZ,mEAOF,6BACA,yBAAKA,UAAU,WACb,yBAAKA,UAAU,UACb,wBAAIA,UAAU,oBAAd,6BACA,uBAAGA,UAAU,oBACX,2GAKF,yBAAKA,UAAU,OAAOC,IAAKI,IAAOC,IAAI,GAAGC,MAAM,QAC/C,uBAAGP,UAAU,oBAAb,mdAUA,yBAAKC,IAAKO,OAEZ,yBAAKR,UAAU,UACb,wBAAIA,UAAU,oBAAd,yBACA,uBAAGA,UAAU,oBAAb,0WAQA,yBAAKC,IAAKQ,QAGd,yBAAKT,UAAU,WACb,yBAAKA,UAAU,UACb,wBAAIA,UAAU,oBAAd,wCAGA,uBAAGA,UAAU,oBAAb,wbAQE,uBAAGA,UAAU,eAAeU,KAAK,gCAC9B,IADH,MAEM,KACD,IAXP,0CAcA,yBAAKT,IAAKU,OAEZ,yBAAKX,UAAU,UACb,wBAAIA,UAAU,oBAAd,iDAGA,uBAAGA,UAAU,oBACX,4BAAQG,MAAO,CAAES,MAAO,UAAxB,sOAOF,uBAAGZ,UAAU,oBAAb,0MAMA,uBAAGA,UAAU,oBAAb,qNAQJ,6BACA,yBAAKA,UAAU,WACb,yBAAKA,UAAU,UACb,wBAAIA,UAAU,oBAAd,cACA,uBAAGA,UAAU,oBAAb,4EAIA,uBAAGA,UAAU,oBAAb,0CAGA,uBAAGA,UAAU,oBAAb,kEAIF,yBAAKA,UAAU,UACb,wBAAIA,UAAU,oBAAd,YACA,uBAAGA,UAAU,oBAAb,6CAGA,uBAAGA,UAAU,oBAAb,8CAGA,uBAAGA,UAAU,oBAAb,iGAMJ,6BACA,yBAAKA,UAAU,WACb,yBAAKA,UAAU,UACb,wBAAIA,UAAU,oBAAd,WACA,uBAAGA,UAAU,oBAAb,mBACA,uBAAGA,UAAU,oBAAb,4BACA,uBAAGA,UAAU,oBAAb,uBAEF,yBAAKA,UAAU,UACb,wBAAIA,UAAU,oBAAd,yBACA,kBAAC,IAAD,CACEa,WAAW,OACXC,YAAY,SACZC,WAAW,WACXC,SAAS,UACTC,YAAY,mBACZC,aAAa,2CACbC,YAAY,yBACZC,aAAa,kCACbC,YAAY","file":"component---src-pages-fr-js-99f2bb405034f831550b.js","sourcesContent":["import React from 'react';\nimport { Helmet } from 'react-helmet';\nimport Layout from '../components/Layout';\nimport Form from '../components/Form';\nimport '../styles/layout.css';\nimport audrey from '../../static/audrey-wide.png';\nimport simultaantolken from '../../static/simultaantolken.jpg';\nimport verbindingstolken from '../../static/verbindingstolken.jpg';\nimport badge from '../../static/kudo-interpreter-badge.png';\nimport stempel from '../../static/stempel.jpg';\nimport sdl from '../../static/SDL.png';\n\nexport default () => (\n
\n \n B&D – Audrey Fromont\n \n \n \n \n \n
\n
\n \n
\n
\n
\n
\n \n
\n
\n
\n

Interprétation simultanée

\n

\n \n RSI: Kudo, Interprefy, Interactio, Voiceboxer, Hopin, Zoom, Qua\n Qua, …\n \n

\n \"\"\n

\n L’interprétation simultanée s’effectue oralement, à l’aide du\n matériel adéquat, comme des microphones, écouteurs et\n éventuellement une cabine. Ainsi, il est possible de suivre une\n conversation ou un exposé simultanément dans la langue originale\n et en traduction. N’hésitez pas à faire appel à mes services pour\n la traduction simultanée en néerlandais et anglais. Voilà près de\n 20 ans que des bureaux d’interprétation en Belgique et à\n l’étranger me font confiance.\n

\n \n
\n
\n

Interprète de liaison

\n

\n Ce type d’interprétation ne nécessite aucun matériel technique. En\n tant qu’interprète (jurée), je traduis oralement lors d’examen de\n conduite, ainsi que lors d’auditions par la police, l’inspection\n sociale, le service des tutelles, etc. Dans ce cadre, vous pouvez\n me contacter pour le néerlandais, le français, l’anglais,\n l’espagnol et le chinois (mandarin).\n

\n \n
\n
\n
\n
\n

\n Traductions assermentées (par écrit)\n

\n

\n Vous avez été prié de communiquer une traduction assermentée? A\n l’aide du formulaire de contact, adressez-moi votre demande pour\n le néerlandais, l’anglais, le français et l’espagnol. Je suis\n jurée près les tribunaux d’Anvers, Bruxelles, Malines, Louvain,\n Furnes et Gand. Si nécessaire, ma signature peut donc être\n légalisée dans toutes ces villes. A l’étranger, une traduction\n assermentée doit parfois être dotée d’une apostille. Cliquez\n \n {' '}\n ici{' '}\n {' '}\n pour des informations plus détaillées.\n

\n \n
\n
\n

\n Traductions en néerlandais de textes généraux\n

\n

\n \n Traductions en néerlandais de textes généraux, commerciaux,\n administratifs, notariés, juridiques, financiers. Les domaines\n du tourisme, de la mode, du design et de la médicine dentaire\n ont également été traités dans le passé.\n \n

\n

\n Peu importe que votre texte soit un document volumineux ou un\n simple paragraphe. Posez votre question à l’aide du formulaire de\n contact, vous recevrez le tarif et le délai de livraison au plus\n vite.\n

\n

\n J’assure moi-même les traductions en néerlandais (ma langue\n maternelle). Les traductions en d’autres langues sont révisées par\n des collègues ayant pour langue maternelle l’anglais, l’espagnol\n ou le français.\n

\n
\n
\n
\n
\n
\n

Affiliée à

\n

\n Lextra Lingua- Association professionnelle traducteurs/interprètes\n jurés\n

\n

\n Centre for Translation Studies (CETRA)\n

\n

\n Belgian Association of Anglicists in Higher Education (BAAHE)\n

\n
\n
\n

Diplômes

\n

\n Master en traduction. Université d’Anvers\n

\n

\n Master en interprétation. Vlekho Bruxelles\n

\n

\n Doctorat en linguistique aplliquée: traductologie. Katholieke\n Universiteit Leuven (Louvain)\n

\n
\n
\n
\n
\n
\n

CONTACT

\n

Astene (Deinze)

\n

audrey.fromont@gmail.com

\n

+32(0)475 29 20 28

\n
\n
\n

Formulaire de contact

\n \n
\n
\n
\n
\n
\n);\n"],"sourceRoot":""}