Interprétation simultanée

RSI: Kudo, Interprefy, Interactio, Voiceboxer, Hopin, Zoom, Qua Qua, …

L’interprétation simultanée s’effectue oralement, à l’aide du matériel adéquat, comme des microphones, écouteurs et éventuellement une cabine. Ainsi, il est possible de suivre une conversation ou un exposé simultanément dans la langue originale et en traduction. N’hésitez pas à faire appel à mes services pour la traduction simultanée en néerlandais et anglais. Voilà près de 20 ans que des bureaux d’interprétation en Belgique et à l’étranger me font confiance.

Interprète de liaison

Ce type d’interprétation ne nécessite aucun matériel technique. En tant qu’interprète (jurée), je traduis oralement lors d’examen de conduite, ainsi que lors d’auditions par la police, l’inspection sociale, le service des tutelles, etc. Dans ce cadre, vous pouvez me contacter pour le néerlandais, le français, l’anglais, l’espagnol et le chinois (mandarin).

Traductions assermentées (par écrit)

Vous avez été prié de communiquer une traduction assermentée? A l’aide du formulaire de contact, adressez-moi votre demande pour le néerlandais, l’anglais, le français et l’espagnol. Je suis jurée près les tribunaux d’Anvers, Bruxelles, Malines, Louvain, Furnes et Gand. Si nécessaire, ma signature peut donc être légalisée dans toutes ces villes. A l’étranger, une traduction assermentée doit parfois être dotée d’une apostille. Cliquez ici pour des informations plus détaillées.

Traductions en néerlandais de textes généraux

Traductions en néerlandais de textes généraux, commerciaux, administratifs, notariés, juridiques, financiers. Les domaines du tourisme, de la mode, du design et de la médicine dentaire ont également été traités dans le passé.

Peu importe que votre texte soit un document volumineux ou un simple paragraphe. Posez votre question à l’aide du formulaire de contact, vous recevrez le tarif et le délai de livraison au plus vite.

J’assure moi-même les traductions en néerlandais (ma langue maternelle). Les traductions en d’autres langues sont révisées par des collègues ayant pour langue maternelle l’anglais, l’espagnol ou le français.


Affiliée à

Lextra Lingua- Association professionnelle traducteurs/interprètes jurés

Centre for Translation Studies (CETRA)

Belgian Association of Anglicists in Higher Education (BAAHE)

Diplômes

Master en traduction. Université d’Anvers

Master en interprétation. Vlekho Bruxelles

Doctorat en linguistique aplliquée: traductologie. Katholieke Universiteit Leuven (Louvain)


CONTACT

Astene (Deinze)

audrey.fromont@gmail.com

+32(0)475 29 20 28

Formulaire de contact